Having seen this latest brand, which is targeted at young alcopop consumers and tries to position itself as a trendy tipple with an English touch, I might have to take back my original criticism of Nestlé and its “bum-bum” clanger.
Bum-bum ice cream never tried pretending it’s English. It’s a thoroughbred German brand targeted at kids. The packaging doesn’t use English buzzwords to sound cool.
This latest 37% vodka “pocket drink” tells you it’s “ready to drink”. So if it’s so much into English, despite being in Germany, why not check what the main word on the pack can actually mean to English speakers?