Putting your foot in it

Bombarding the customer.

I often post on this blog about things that I find shocking as a Brit living abroad.

If it’s not about rudeness
or inappropriate visuals
it’s about marketing departments unknowingly putting their foot in it.

For more, see the Cultural Hotpot posts.

Well, this time something in reverse.

If you’re German, would this make a shiver go up your spine if you saw it in an English shop? The English obviously don’t think twice about it.

Blitz is now an English word, apparently. And the good news – only a minority would relate this back to the second world war. Which is why I saw this in Sainsbury’s supermarket, shouting out among other loud placards.

Alex Woodruff

About Alex Woodruff

Share a little biographical information to fill out your profile. Share a little biographical information to fill out your profile. Share a little biographical information to fill out your profile.

One response to “Putting your foot in it

  1. Hi Alex,

    as a German, I actually can’t find anything wrong with “Blitz” – I don’t think anyone would even notice. The only thing I find shocking are the horribly cheap looking graphics. We Germans basically take “Blitz-” to mean “fast” as in “Blitzdiät”, “Blitzrezepte” and “Blitzanything”.

    Or is this a misunderstanding on my part?
    Grüße aus der Marketinghölle
    Uli

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.